МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. x xciii


XCII ←  → XCIV

Si prior Euganeas, Clemens, Helicaonis oras
Pictaque pampineis videris arva iugis
Perfer Atestinae nondum vulgata Sabinae
Carmina, purpurea sed modo culta toga
5Ut rosa delectat, metitur quae pollice primo
Sic nova nec mento sordida charta iuvat

Петровский Ф. А.


Коль евганейские ты, Клемент, Геликаона земли
И виноградники их раньше увидишь, чем я,
Новые наши стихи передай атестинке Сабине:
В пурпуре свежем они и неизвестны еще.
5Роза приятна тогда, когда только что срезана ногтем,
Свиток же новый нам мил, коль не затерт бородой.

Ст. 1. Евганейские земли — Евганеи, древнейшее название жителей Венетии. Гликаон — сын Антенора, основателя Патавия (Падуи).

Фет А. А.


Ежели, Клемент, сперва Геликаона брег эвганейский
Ты увидишь и дол в пестрых от гроздий холмах,
Атестинской еще неизвестные песни Сабине
Ты вручи, их сейчас пурпур лишь тоги одел.
5Как нам роза мила, что срывается пальцем впервые,
Так без следов бороды новый и свиток нам мил.

XCIII. Клементу.


1. Эвганейский (см. IV, 25, ст. 4). Геликаон, сын Антенора, строителя Патавиума. Геликаона брег эвганейский, патавинский берег.

3. Атеста, ныне Эсте, город недалеко от Патавия, родина Сабины.

4. Пурпур тоги (см. I, 66. ст. 3).

6. Без следов бороды (см. I, 66, ст. 8).

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016