МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. xii xxiv


XXIII ←  → XXV

O iucunda, covinne, solitudo
Carruca magis essedoque gratum
Facundi mihi munus Aeliani
Hic mecum licet, hic, Iuvate, quidquid
5In buccam tibi venerit, loquaris
Non rector Libyci niger caballi
Succinctus neque cursor antecedit
Nusquam est mulio: mannuli tacebunt
O si conscius esset hic Avitus
10Aurem non ego tertiam timerem
Totus quam bene sic dies abiret

Петровский Ф. А.


Как хорош шарабан мой, одноколка,
Элиана речистого подарок;
Всех он лучше повозок и колясок!
В нем ведь можно, Юват, о чем угодно
5Говорить откровенно нам с тобою:
Тут ливийским конем арап не правит,
Подпоясанных нету скороходов,
Нет погонщиков, а лошадки немы.
Если б с нами Авит еще был вместе
10(Третьих я бы ушей не побоялся),
Как приятно бы дни мы коротали!

Фет А. А.


О, отрадный приют ты, одноколка,
Ты коляски милей да и кареты,
Красноречивого мне дар Элиана!
Тут, Юват, ты со мной, тут-то ты можешь
5Все болтать, что в уста ни попадется;
Черный правитель коня крови ливийской,
Ни скороход впереди тут не шагает,
Нет возниц, а коньки не разболтают.
О когда бы Авит был здесь участник,
10Третьего уха бы я не побоялся.
Как хорошо целый день так и прошел бы!

XXIV. Ювату о крытой повозке.


1. Covinnus собственно бельгийская военная повозка, вооруженная косами. Но в Риме она употреблялась для переездов в виде крытой одноколки без кучерского сиденья, так что едущим приходилось править самим.

2. Essedum собственно британская или бельгийская боевая колесница, но уже во времена Цицерона употреблявшаяся для переездов. Carruca, четырехколесный экипаж, который, за неимением лучшего, мы переводим словом карета.

6. Черный правитель коня (см. X, 13, ст. 2).

9. Авит (см. I, 16).

Шатерников Н. А.


О, двуколка! Один я еду, радость!
Ты телеги и колесницы лучше, —
От ученого дар мне Элиана.
Здесь со мною, Юват, болтать ты мог бы
5Обо всем, что на ум придет случайно.
Черный раб впереди с конем ливийским,
Скороход опоясанный — здесь лишни,
Кучер — тоже: лошадки наши тихи.
Если б здесь заодно Анит был о нами,
10О, я б третьих ушей не стал бояться,
День прошел бы у нас великолепно!

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016