МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. ii xcii


XCI ←  → XCIII

Natorum mihi ius trium roganti
Musarum pretium dedit mearum
Solus qui poterat. Valebis, uxor
Non debet domini perire munus

Петровский Ф. А.


Права трех сыновей я добивался,
И моих ради Муз то право дал мне
Тот, кто только и мог. Прощай, супруга!
Не должны пропадать дары владыки.

Фет А. А.


Право на трех мне детей, согласно прошенью,
Музам в награду моим даровал единый,
Кто в состоянии был. Прощай же, супруга.
Не должно пропадать дару владыки.

ХСII. Супруге.


3. Прощай же, супруга. Я не нуждаюсь в действительных детях для достижения преимуществ, дарованных мне как отцу семейства. Приживать детей, которых надо кормить, значит губить в этом случае императорский дар.

4. Одну йоту отнять, т.е. сделать из двух палочек одну.

Шатерников Н. А.


Прав отца, у кого три сына, ждал я, —
И наградой за музу тот мне дал их,
Кто один только мог. Прощай, женитьба!
Не должны погибать дары владыки.

Ст. 6. Чтобы троих сыновей я назывался отцом — здесь имеется в виду так называемое ius trium liberorum, то есть привилегии, дававшиеся отцам трех детей. Ср. III, 95; IX, 97.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016