МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. iv lvii


LVI ←  → LVIII

Dum nos blanda tenent lascivi stagna Lucrini
Et quae pumiceis fontibus antra calent
Tu colis Argei regnum, Faustine, coloni
Quo te bis decimus ducit ab urbe lapis
5Horrida sed fervent Nemeaei pectora monstri
Nec satis est, Baias igne calere suo
Ergo sacri fontes et litora grata valete
Nympharum pariter Nere?dumque domus
Herculeos colles gelida vos vincite bruma
10Nunc Tiburtinis cedite frigoribus

Петровский Ф. А.


Держат плененным меня Лукрина беспутного воды
В пемзовых гротах, где бьют теплой струею ключи.
Ты же, Фавстин мой, избрал поселенца аргивского царство,
То, куда двадцать столбов римской дороги ведут.
5Но нестерпимо палит немейского чудища сердце
И разжигает огонь байских горячих ключей.
Ну так прощайте, ключи священные с берегом милым,
Вы, обиталище Нимф, влажных приют Нереид!
Вы Геркулеса холмы побеждайте в морозную зиму,
10Но уступите теперь Тибура вы холодку.

Ст. 3. ...поселенца аргивского царство... — Тибур (ныне Тиволи), основанный аргивянином Катиллом.

Ст. 4. ...двадцать столбов римской дороги... — т. е. двадцать миль.

Ст. 5. ...немейского чудища сердце... — главная звезда в созвездии Льва.

Фет А. А.


Временем тем, что волной я Лукрина игривой задержан
И пещерами, где в туфе вскипают ключи,
В царстве ты, Фаустин, Аргосского медлишь пришельца,
Где от столицы тебя камень двадцатый блюдет.
5Но ужасно кипят Немейского чудища перси,
Мало и Баям пылать собственным только огнем.
Так святые ключи и берег отрадный, прощайте,
Вместе с жилищами Нимф, как и равно Нереид.
Вы Геркулеса холмы побеждаете в зимнюю стужу,
10Ныне Тибурским должны вы уступить холодам.

LVII. Фаустину.


1. Лукрин — знаменитое озеро близ Бай.

3. Аргосского пришельца — Катилла, основавшего Тибур и назвавшего его по имени старшого своего сына Тибура (сл. Гор. Од. II, 6, 5).

4. Камень, поверстный.

5. Немейского чудища перси, т.е. созвездие льва, следов. август месяц.

9. Холмы Геркулеса, Тибур по имени находившегося там храма Геркулеса.

Шатерников Н. А.


Здесь, у ласковых вод, Лукрин меня держит веселый,
Пемзовых гротов навес с шумом горячих ключей.
Ты ж обитаешь, Фавстин, в стране «аргивского мужа,
Двадцать от Рима столбов прямо туда приведут.
5Только ужасная грудь немейского чуда вспылала,
Байям уж мало гореть собственным стало огнем.
Значит, святые ключи и берег приятный, прощайте,
Общий приют нереид с нимфами вместе, прощай!
Пусть вы холодной зимой побеждаете холм Геркулеса:
10Нынче пусть вас победит Тибур прохладой своей.

Ст. 4. Двадцать... столбов — двадцать римских миль, или двадцать тысяч шагов.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016