МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. v xxxiv


XXXIII ←  → XXXV

Hanc tibi, Fronto pater, genetrix Flaccilla, puellam
Oscula commendo deliciasque meas
Parvola ne nigras horrescat Erotion umbras
Oraque Tartarei prodigiosa canis
5Inpletura fuit sextae modo frigora brumae
Vixisset totidem ni minus illa dies
Inter tam veteres ludat lasciva patronos
Et nomen blaeso garriat ore meum
Mollia non rigidus caespes tegat ossa, nec illi
10Terra, gravis fueris: non fuit illa tibi

Петровский Ф. А.


Мать Флакцилла и ты, родитель Фронтон, поручаю
Девочку эту я вам — радость, утеху мою,
Чтобы ни черных теней не пугалась Эротия-крошка,
Ни зловещего пса Тартара с пастью тройной.
5Полностью только шесть зим она прожила бы холодных,
Если бы столько же дней было дано ей дожить.
Пусть же резвится она на руках покровителей старых
И по-младенчески вам имя лепечет мое.
Нежные кости пусть дерн ей мягкий покроет: не тяжкой
10Будь ей, земля, ведь она не тяготила тебя.

Ст. 1. Флакцилла и Фронтон — вероятно, покойные родители Марциала.

Фет А. А.


Девочку эту, отец Фронтон и матерь Флацилла,
Вам с лобзанием я радость вручаю мою,
Чтоб не пугалась теней Эротиона малютка
Мрачных и в Тартаре пса страшно-чудовищных ртов.
5Только шестой лишь зимы ей стужи бы самой дождаться,
Если б на столько же дней меньше ей жить не пришлось.
Пусть играет она меж таких покровителей древних
И из лепечущих уст имя щебечет мое.
Нежные кости ей дерн прикрой несурово, земля ей
10Будь не тяжка; — ведь тебя не тяготила она.

XXXIV. Эпитафия Эротионы к Фронтону родителю.


1. Фронтон и Флацилла, умершие родители шестилетней девочки Эротионы, бывшей на воспитании у поэта, но не дожившей шести дней до шести лет.

Шатерников Н. А.


Вам эту девочку я, вашу дочку, Фронтон и Флацилла,
Прелесть мою, отдаю, сладостный мой поцелуй.
Пусть омраченных теней не страшится Эротик мой, крошка,
Перед чудовищным псом в Тартаре пусть не дрожит.
5Холод шестой лишь зимы пережить она, детка, могла бы,
Если бы только шесть дней можно ей было дожить.
Пусть же резвится она на глазах у заступников старых,
Пусть же щебечут уста, имя болтая мое.
Пусть же покроет и дерн несурово столь нежные кости.
10Будь не тяжелой, земля, — легкой ты знала ее!

Ст. 5. Холод шестой лишь зимы... — то есть девочке минуло бы только шесть лет.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016