МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. i lxvii


LXVI ←  → LXVIII

‘Liber homo es nimium’, dicis mihi, Ceryle, semper
In te qui dicit, Ceryle, liber homo est

Згадай-Северский


Ты мне, Херил, постоянно твердишь, что я слишком развязен.
Скромным нельзя быть тому, кто про тебя говорит.

«Гермес», Пг., 1914, № 2, с. 61.

Петровский Ф. А.


«Волен уж ты чересчур», — всегда ты, Керил, говоришь мне.
Ну а тебя-то, Керил, можно ли вольным назвать?

Ст. 1—2. Игра слов: вольный (liber) в смысле «распущенный» и в смысле «свободный». Может быть, Керил — это тот самый вольноотпущенник Керил, о котором Светоний (Веспасиан, 23) рассказывает, что тот, «разбогатев и не желая оставлять богатство императорской казне, объявил себя свободнорожденным».

Север Г. М.


«Вольный уж ты чересчур», твердишь мне, Керил, постоянно.
Кто-нибудь скажет, Керил, «вольный уж ты» про тебя?

2. Вольный... ты. Свободнорожденный, благородного происхождения. Игра значениями слова «liber»: 2) разнузданный, распутный, распущенный; 3) бездельный, незанятый, праздный; 1) вольный, независимый, свободный. Керил, очевидно, раб или вольноотпущенник, и, возможно, об этом Кериле у Светония («Веспасиан» XXIII):

Веспасиан умел вставить к месту и греческий стих... о вольноотпущеннике Кериле, который, разбогатев и не желая оставлять богатство казне, объявил себя свободнорожденным и сменил имя на Лахета: «О Лахет, Лахет, // ведь ты помрешь и снова станешь Керилом».

«Помрешь и снова станешь Керилом» — цитата из Менандра; т.е. можешь объявлять себя свободнорожденным сколько угодно, но ты все равно родился рабом.

Фет А. А.


Все ты, Херил, мне твердишь, — человек чрезмерно ты вольный.
Кто ж тебе скажет, Херил: «Вольный ты человек!».

LXVII. Херилу.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016