МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. x lxvi


LXV ←  → LXVII

Quis, rogo, tam durus, quis tam fuit ille superbus, 6145
Qui iussit fieri te, Theopompe, cocum? 6146
Hanc aliquis faciem nigra violare culina 6147
Sustinet, has uncto polluit igne comas? 6148
5Quis potius cyathos aut quis crystalla tenebit? 6149
Qua sapient melius mixta Falerna manu? 6150
Si tam sidereos manet exitus iste ministros, 6151
Iuppiter utatur iam Ganymede coco. 6152

Петровский Ф. А.


Кто был настолько жесток, кто настолько, спрошу я, был дерзок.
Чтобы тебя, Феопомп, определить в повара?
Кто же такое лицо смеет черною сажею мазать,
Кудри такие марать жирным на кухне огнем?
5Кто же искусней подаст хрустальные кубки и чаши?
Чья ароматней рука сможет фалерн растворить?
Ежели этот конец ожидает божественных кравчих,
То у Юпитера ты поваром будь, Ганимед!

Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968.

Фет А. А.


Кто был так груб, я спрошу, и кто настолько заносчив,
Что тебе, Феопомп, поваром быть приказал?
Кто же это лицо решился кухнею черной
Пачкать? Кто дымом огня эти марать волоса?
5Чаши приличней кому подавать и кристальные кубки?
Чьею размешан рукой был бы вкуснее фалерн?
Если такая судьба небесных слуг ожидает,
То Ганимеда Зевес тож обратит в повара.

Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891.


LXVI. О Феопомпе.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016