МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. vii xviii


XVII ←  → XIX

Cum tibi sit facies, de qua nec femina possit
Dicere, cum corpus nulla litura notet
Cur te tam rarus cupiat repetatque fututor
Miraris? Vitium est non leve, Galla, tibi
5Accessi quotiens ad opus mixtisque movemur
Inguinibus, cunnus non tacet, ipsa taces
Di facerent, ut tu loquereris et ille taceret
Offendor cunni garrulitate tui
Pedere te mallem: namque hoc nec inutile dicit
10Symmachus et risum res movet ista simul
Quis ridere potest fatui poppysmata cunni
Cum sonat hic, cui non mentula mensque cadit
Dic aliquid saltem clamosoque obstrepe cunno
Et si adeo muta es, disce vel inde loqui

Петровский Ф. А.


Если лицо у тебя опорочить и женщине трудно,
Если изъянов нигде нету на теле твоем, —
Что вожделеют к тебе и вновь возвращаются редко,
Удивлена ты? Порок, Галла, немалый в тебе.
5Лишь я за дело примусь, и вместе мы двигаем чресла,
Твой не молчит передок, ну а сама ты молчишь.
Боги! О, если бы ты говорила, а он бы умолкнул,
Не выношу стрекотни я передка твоего.
Лучше уж ветры пускай! Утверждает Симмах, что это
10Небесполезно и нам может быть очень смешно.
Цоканье кто ж стерпеть передка одурелого может?
Никнет при звуке его ум и головка у всех.
Что-нибудь ты говори, заглуши передок свой крикливый,
Иль, коль совсем ты нема, им говорить научись.

Ст. 9. Симмах — врач, см. также: V, 9; VI, 70, 6.

Север Г. М.


Cм. сборник «Марциал не по-детски»

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016