МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

север г. м.


Север Г. М., LIBER V, 6 перев.

v xxix. si quando leporem mittis mihi, gellia, dicis

Всякий мне, Геллия, раз ты зайца пославши, припомнишь:
«Семь наступающих дней будешь красавцем, мой Марк!»
Если не шутишь со мной, и правду, мой светик, сообщаешь —
Геллия, ты никогда зайца не ела сама.

2. См. у Плиния («Естественная история» XXVIII 79):

Катон считал, что диета на заячьем мясе способствует хорошему сну. Существует также поверье, что употребление заячьего мяса придает красоту на последующие семь дней; несомненно, глупая игра слов...

(Глупая игра слов: lepus (заяц) и lepos (изящество, прелесть, привлекательность).)

v xliii. thais habet nigros, niveos laecania dentes

Зубы у Таис как ночь, как снег у Лекании зубы.
Вывод? У этой свои, куплены в лавке у той.

Ср. I LXXII, 3—4:

Так зубастой себя считает Эгла —
накупила костей с индийским рогом.

XII XXIII:

Зубы и кудри себе, бесстыдница, все покупаешь.
Только вот с глазом беда, Лелия. Глаз не купить.

v xlv. dicis formosam, dicis te, bassa, puellam

Ты говоришь про себя «прекрасная», Басса, «я дева».
Басса про то говорит что не бывает всегда.

Об этой Бассе, возможно, I XC.

v lvii. cum voco te dominum, noli tibi, cinna, placere

Цинна, не мни о себе, когда назову господином.
Часто привет отдаю так же рабу твоему.

Игра значениями «dominus»: 1) владелец, господин, хозяин; 2) господин, «милостивый государь», «сударь» как вежливое обращение.

v lxvi. saepe salutatus numquam prior ipse salutas

Часто приветствуем, ты никогда не приветствуешь первый.
Будешь ведь, Понтилиан, вечно так здравствовать ты.

Игра употреблением слова «Vale!» (здравствуй, будь здоров). «Vale!» использовалось как прощание в письмах и при устном общении. При встрече обычно употреблялось «Salve!» (здравствуй, привет тебе). Ср. в русском «Здравствуй!» при встрече и «Будь здоров!» при прощании. Смысл: если Понтилиан по-прежнему будет снисходить до своего приветствия только после чужого, то рискует слышать в свой адрес не «Salve!», но всегда «Vale!». Ср. у Вергилия («Энеида» XI, 97—98):

Прости же навек, Паллант мой отважный,
вечная память тебе!..

Ср. тж. III XCV.

v lxxxi. semper pauper eris, si pauper es, aemiliane

Эмилиан, ты всегда останешься нищим — ведь нищ ты.
Деньги даются теперь только одним богачам.

2. Деньги даются теперь только одним богачам. Ср. у Ювенала (III, 209—211):

...Последняя степень
горя скрывается в том, что нагому, просящему корки,
уж не поможет никто — ни пищей, ни дружеским кровом.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016